Джек Ричарде и Дэвид Нунан предлагают записывать интервью на видеомагнитофон, для дальнейшего анализа ролевой игры с точки зрения успешности общения.
Что касается импровизации, то Л. Г. Денисова считает данный прием эффективным при обучении иноязычному общению, так как импровизация предполагает активную работу воображения школьников.
В инструкциях к данному виду ролевой игры дается недостаточно информации, фактов для проведения реалистичной ролевой игры. Участникам необходимо самостоятельно додумывать ситуацию и выбирать линию поведения.
М.Л. Вайсбурд и Л.Н. Пустосмехова рекомендуют использовать телепередачу как опору для организации ролевой игры на уроке иностранного языка и дают технологию проведения данных ролевых игр.
Учащимся старших классов, прежде чем они станут «артистами», можно предложить стать «драматургами» — преобразовать повествовательный текст в пьеску. Тексты для этой цели желательно выбирать фабульные, так как в них прослеживается речевое/неречевое поведение действующих лиц. Особенно удобны короткие юмористические рассказы, в которых содержится основа пьесы — прямая речь, а «соль» шутки легко превращается в кульминацию пьески. Можно также использовать фрагменты больших по объему текстов, если они отвечают требованию фабульности. Сначала учитель должен познакомить учащихся с основными приемами преобразования (выделение действующих лиц, построение ремарки, отражающей обстановку, характер действующих лиц, их настроение; способы сегментации текста, оформление реплик и т. д.). На первых порах учащимся следует давать готовые ремарки — опоры для такого преобразования. Такая работа требует довольно много времени, поэтому ее лучше выполнять дома. В многоактной пьесе при развитии сюжета часто устанавливаются межтематические связи, при этом прочно усваивается новый материал данной темы и одновременно актуализируется материал изученных тем.
Покажем такой вариант ролевой игры, которая проводится в IX классе. За основу выбирается фрагмент текста «Im Pferdeomnibus». Задача — провести двухактную ролевую игру по нему. Задание преобразовать вторую часть текста в пьеску дается на дом. Оно формулируется следующим образом: Schreiben Sie ein Drehbuch zum Film „Marx und die Londoner Kinder" anhand des C. Teils des Textes „Im Pferdeomnibus". В качестве опоры предлагается ремарка: Der Schaffner locht die Billets der Fahrgaste. Die Fahrgaste gehoren zu verschiedenen sozialen Schichten. Jeder reagiert auf seine Art auf die Anwesenheit im Omnibus der Kinder aus der Arbeiterfamilie. Опорой является и прилагаемый список действующих лиц:
Handelnde Personen: 1) Hauptdarsteller: a) Karl Marx, b) Joe und Becky, c) der Schaffner, d) die Dame im Federhut. 2) Fakultative: a) der Mann, der Dame im Federhut, b) zwei Arbeiter.
Учащиеся пишут сценарий I акта. Контролю выполнения домашнего задания придается форма игры — диалог между «режиссером» и «сценаристом». В роли режиссера выступает учитель. Предлагается вводная ремарка: Der Drehbuchautor bringt dem Regiefuehrer das von ihm verfasste Drehbuch. Sie besprechen es.
Обсуждение «сценария» стимулируется репликами режиссера: Uberlegen wir uns zuerst alle Buhnenanweisungen. Lesen Sie bitte die Worte von . Jetzt bitte das Gesprach zwischen .
Таким образом обсуждается и оценивается качество «сценария», составленного учащимися.
II акт — это собственно «Съемка фильма» („Die Filmaufnahme"). При работе над ним актуализируется материал по теме „Die Filmkunst", т. е. осуществляются межтематические связи, что способствует развитию неподготовленной речи. Действующие лица — «актеры», «режиссер» и «оператор». Так как от «режиссера» можно ожидать «импровизации» больше, чем от других персонажей, на эту роль назначается ученик с высокой степенью обученности: ему придется иногда подчеркнуть что-то характерное для действующего лица, выявить мотив его поступка, состояния. Например: Dieser Schaffner ist ein typischer Lakai: Er ist grob mit den armen, schlecht gekleideten Menschen und spricht mit ausgewahlter Hoflichkeit mit den reichen Burgern. Или: Vergessen Sie nicht; Joe ist sehr mude; er arbeitet wie ein Erwachsener, und es steht ihm eine Nachtschicht bevor. Роль оператора невелика. Он двигается со своей камерой, произнося лишь редкие реплики типа: Bitte ein bisschen naher, bitte nach rechts . Эту роль может исполнить и слабо подготовленный ученик. Максимальное число актов, как показывает опыт, не должно быть больше трех, иначе ролевая игра может вытеснить другие виды деятельности на уроке.
Также по теме:
Цель, задачи и методы
исследования
Цель: выявить и обобщить основные психологические особенности старшеклассников билингвистов.
Эксперимент проводился в Белорецком педагогическом колледже. В нем приняло участие 18 студентов изучающих французский и английский языки.
Исход ...
Конгруэнтность и неконгруэнтность
Конгруэнтность определяется как степень соответствия между сообщаемым, испытываемым и наличным для опыта. Она описывает различия между опытом и сознаванием. Высокая степень конгруэнтности означает, что сообщение (то, что вы выражаете), оп ...
Основные направления современной игровой терапии
В отечественной педагогике и психологии стало общепринятым, что игра имеет исключительное значение для психического развития ребенка и является ведущей деятельностью в дошкольном возрасте. Это, вероятно, и вынуждает некоторых исследовател ...
Разделы