Дефиниция «юзер» в коммуникации

Страница 1

Одна из тенденций современного русского языка – его расширение за счет включения все новых слов, заимствованных из английского языка, так называемых, американизмов. Проникновение в лексикон заимствованных слов – явление не новое, однако масштабное замещение существующих в языке слов английскими аналогами – феномен конца XX - начала XXI века. Типичным примером может послужить слово «юзер» (user), вызывающее массу споров о целесообразности его применения в русском языке.

В русском языке существует слово «пользователь», которое до относительно недавнего времени в семантическом смысле имело скорее юридическое значение, подразумевающее, что кто-то обладает правом на что-либо, т.е. это лицо, у которого находится в пользовании, в эксплуатации какое-нибудь имущество. Конец 80-х – начало 90-х годов ознаменовалось стремительным развитием индустрии ИКТ, популяризацией персонального компьютера, продолжающейся до сих пор.

Если в СССР первые персональные компьютеры попадали как из стран бывшего социалистического лагеря, так и из западных стран, то к концу перестройки они стали приобретаться в Америке, странах западной Европы. Таким образом, первые отечественные пользователи персональных компьютеров работали с тем, что предлагал формирующийся рынок ИКТ: преимущественно англоязычное программное обеспечение, англоязычные литература по проблемам ИКТ, инструкции (manual), техническая поддержка и, соответственно, англоязычный сленг; заимствовалась и ассимилировалась символика, риторика, нормы, модели поведения, ценностные ориентации, свойственные западным пользователям ИКТ.

Отечественные первопроходцы ИКТ оказались в «эпицентре» формирующейся субкультуры. Очень показательным может быть контент-анализ полуформальных уставов всевозможных BBS (Bulletin Board System), FTN (Fidonet Technology Network), узлов (Node), конференций эх (Echomail), конференций сисопов (SYSOP), поинтов (Point), курсов молодых юзеров, ламеров и т.д., распространенных в 90-е годы в сети. Складывается ощущение, что одна из основных целей обозначенных сообществ – выстроить четкую иерархию, не допустить сокращения дистанции между членами разных «каст». Профессиональное становление пользователя ИКТ походило на жесткий естественный отбор, направленный на невозможность допуска «чужака» («чайника», «ламера») на территорию «посвященных» («гуру», «админов»). Исследования, проводимые автором в 1999-2009 годах, демонстрируют не только дистанцию профессиональную (квалификационную) среди пользователей, но и их эмоциональное отчуждение и даже враждебность.

Отечественные исследователи (Т.Е. Айгнина, Ю.С. Брановский, С.В. Бондаренко, Ю.С. Зубов, Н.В. Макарова, Т.А. Полякова, Н.А. Сляднева и др.), изучая проблемы информационной культуры, пользователей ИКТ, обращают особое внимание на специфику освоение акторами технологий межличностной коммуникации, социальной навигации и правил поведения в компьютерных сетях, особых социальных норм, ценностей и ролевых требований, существующих как в конкретных виртуальных сетевых сообществах, так и в социальной общности киберпространства в целом.

Согласно Бондаренко С.В., процесс социализации в социальной реальности киберпространства подразумевает формирование у личности субъективной реальности киберпространства на основе восприятия социальных мифов, связанных с его функционированием. Пользователь ИКТ сталкивается с альтернативными образцами мышления и поведения, усваивая при этом конкретные ролевые ориентации, нормативные модели социальных взаимодействий, получая навыки навигации в киберпространстве и взаимодействия с другими пользователями и с контентом; ощущая на себе действие механизмов социального контроля.

В условиях активно формируемого информационного общества, личность усваивает значимый для нее информационный опыт путем приобщения к информационному пространству (информационной инфраструктуре), системе информационных связей, одновременно преобразовывая этот опыт в собственные ценности, установки, ориентации, в личностную информационную культуру, что представляет собой сущность инфосоциализации.

Нам представляется, что стабильное сосуществование слова «пользователь» и неблагозвучного для русского слуха слова «юзер» в лексиконе обусловлено, прежде всего, семантической дифференциацией данных понятий. Дефиницию «пользователь» целесообразно употреблять в значении – пользователь современных технологий, в том числе ИКТ как держатель, обладатель, оператор заданного функционала (например, кассир в супермаркете, освоивший лишь ряд актуальных опций, что не подразумевает наличие у него юзеровской субкультуры); дефиницию «юзер» – профессиональный пользователь ИКТ, с соответствующим уровнем квалификации и готовностью к участию в инфокоммуникационном обмене, что подразумевает наличие у актора юзеровской субкультуры. Сама же юзеровская субкультура, в нашем понимании, представляет собой трансформированную социально-культурными процессами систему ценностей информационного общества, а так же специфические нормы и модели поведения, особую символику и риторику, присущую определенной группе людей, объединенных степенью приобщения к информационным потокам, информационным пространствам и информационно-коммуникационным технологиям.

Страницы: 1 2

Также по теме:

Методика проведения исследования
Сроки и место проведения исследования Настоящее исследование проведено в период с 01.10.2003г. по 01.04.2004г. на базе 6 Центрального военного клинического госпиталя – Всеармейского реабилитационного центра. Общая характеристика испытуе ...

Определение и структура самоотношения личности
Личность – системообразование, не только имеющее определённый статус в системе социальных отношений и установочное отношение к социальному окружению, но и особым образом относящееся к себе и характеризующееся особым образованием – подстру ...

Проблема воздействия информационной среды на ребенка
В настоящее время в детской субкультуре происходят изменения, вызывающие растущую озабоченность специалистов, например, психологами многих стран и отечественными специалистами отмечается деградация традиционной детской игры, столь необход ...